I NOSTRI SERVIZI DI TRADUZIONE

  • coppia
Traduciamo ogni tipologia di testi
medico-scientifici
  • Testi medici generici
  • Testi e ricerche sulle biotecnologie
  • Case history di esami e risultati di analisi
  • Report medici
  • Foglietti illustrativi
  • Documentazione relativa a strumenti diagnostici
  • Brochure e opuscoli promozionali: materiali di ricerca, protocolli, registrazione dei documenti, riassunto delle caratteristiche del prodotto (RCP)
I settori di specializzazione

Farmacologia

Farmacovigilanza

Medicina Preventiva

Oncologia

Cardiologia

Psichiatria

Medicina d'urgenza

Biotecnologie

Medicine del lavoro

Statistica medica

Ortopedia

Cosmetica

Medicina della riproduzione

Diagnostica per immagini

Medicina e chirurgia veterinaria


Alcuni dei nostri clienti
partner 1
partner 2
partner 3
partner 4
partner 4
partner 4

Il problema del tradurre è in realtà il problema stesso
dello scrivere e il traduttore ne sta al centro, forse ancor più dell'autore.
A lui si chiede (...) di dominare non una lingua, ma tutto ciò che sta dietro
a una lingua, vale a dire un'intera cultura, un intero mondo, un intero modo
di vedere il mondo. E di sapere annettere questo mondo ad un altro
del tutto diverso, trasferendo ogni sfumatura, registro, accento, allusione, tonalità entro i nuovi confini. Gli si chiede infine di condurre a termine questa
improba e tuttavia appassionata operazione senza farsi notare, senza mai salire
sul podio o a cavallo. Gli si chiede di considerare suo massimo trionfo il fatto
che il lettore neppure si accorga di lui (...)
Il traduttore è l'ultimo, vero cavaliere errante della letteratura.

Fruttero e Lucentini
da I ferri del mestiere, Einaudi, 2003